Nice just to get a taste of what XBMC users from others countries watch.
Finding all those posters (HQ?) in the native language is quite impressive.
Steve_McQueen Wrote:Finding all those posters (HQ?) in the native language is quite impressive.
If you are referring mine, actually all posters are from Korean movie scrapers that I made. Takes about 10 minute for scrapping. Original posters from the scrapers are about 600x900.
Well that is even better isn't it.
Good work on that.
Huhu!!
Thx Discaciate!!! "Viva os brazucas"
Wow that looks great! I am looking forward to using Traditional Chinese Stark. The Korean is the closest example to my language I've seen so far. So the text is a Unicode that contains all of the different languages? Or will I have to modify the font as I've done with the other skins? Thank you very much, djh and beta testers.
ethan_9219 Wrote:What is this image? http://dl.getdropbox.com/u/237787/ak02.png
Is it a movie, or musicians or what? Looks cool
Umm from the same screen shot I would assume it is of the band/group that is playing "Girls Generation".
EDIT: From a quick Google search I can confirm that, not my kind of music. :p
But it does look nice in Aeon (Then again what doesn't?)
Hi all,
If someone with access to the beta and some time
could post a screen shot of Stark in French I would really appreciate it. Home / Configuration menu / Library views would be perfect.
Thanks!
@+,
Sha!
Anyone doing the Portuguese (european) translation?
Some screenshots in Slovene would also be nice.
xbs08 Wrote:Anyone doing the Portuguese (european) translation?
Nope. ASFAIK I'm the only Portuguese speaking beta tester. But I'm sure it will be an easy task to translate into European Portuguese using my Brazilian Portuguese translation as a starting point.
Shaman and Villan: Sorry but the skin isn't translated into those languages yet. But I have to add that both languages use a lot of Diacritic signs, and a lot of the work that I'm doing involves making those sings look good on Aeon. So in a way, part of the work to translate it into those languages is being done.
Anyway this is what you get:
I'm Portuguese too and I would love to see it translated to Portuguese from Portugal of course. Not because of me cause I like every thing in English (it just looks and feels better) but maybe my family would appreciate it
Since you seem the only beta tester, what do you say of doing both languages? I mean, probably 80% of the text does not need to be changed and we (Portuguese people) could help you out translate whatever you need to pt_PT...
I understand if you don't want to do it, for whatever reasons you might have