(2017-06-20, 22:16)garbear Wrote: So you noticed I switch from Game Saves to Saved Games The reason for this is because I've actually thought about what it means to "save" an emulated game. You can capture the state, but not all emulators/games support that. SRAM is backed by the hard drive, and non-emulated games can store files to the harddrive too. Also, you can scrape emulator RAM to monitor for achievements from http://retroachievements.org You can also save screenshots or gameplay videos.
Grammatically, the difference between "Saved games" and "Game saves" is the noun. Do we want to focus on Games or Saves? Because Saves can encompass so many things, I'd like to focus on the game, and center the manager around all ways of saving an emulated game.
What are all the things you think the saved game manager should include?
Maybe just me then as a none native English speaker overthinking it, and I'm sure my CDO tendencies is to blaime too, (it's like OCD but all the letters are in alphabetical order, as they should be!
). Though I've studied English and lived in the UK for many years, and having written and translated many technical guides and manuals to and from English myself I believe that I have good enough grasp of the English language.
It is just that to me "Saved games" sounds as if I have "games saved" on my harddrive, not actually having 'game-saves saved'. Same goes for "saved game manager", as that to me sounds as maybe a download manager for games or something that handled the full games I have saved on my harddrive, and not a manager of game-saves. That is, to me "saved games" sound like I have stored full copies of games, while "game saves" sounds more like the saved state as a specific point in specific games.
Perhaps my problem with the wording is that the manager will deal with saving states from multiple games instead of just saving states in the one game you are running like classic game saves. Having one manager dealing with multiple games complicates the meaning of "saves games", as it could easily be interpreted as it is (full) games being saved/stored to the harddrive, and not only gameplay states in different games, as in "game save points".
Perhaps then "save state" works better to be less confusing, or go for something like "save point" for the wording instead, or to be even more verbose “gameplay save state” or "gameplay save point"? The concept of having saved gameplay as a "game state" save will be new to many or most it might still be less confusing than instinctively knowing the difference between a "game save points" and having "saved games" to your harddrive?
(2017-06-20, 22:16)garbear Wrote: Besides, your argument of leading with "Game" doesn't work for spanish because they switch their nouns and adjectives... "Juego Guardado" is literally "Game Saved"
Leading with "game" doesn't work in Swedish either, but that just because like Spanish its grammar is also different from English. But for reference please know that I written my rant above from my understanding of UK English, as that is Kodi's default language after all