WIP Translation Area - help TMM to help you
#30
(2020-01-22, 22:39)roliverosc Wrote:
(2020-01-22, 21:43)boblo Wrote:
(2020-01-22, 21:29)myron Wrote: If you find errors in a language, please head over to weblate, register and/or login, and change it.
We probalby cannot speak nor write your language correctly Smile

Regarding tí-tulo vs título.
This seems to be an bug somewhere on weblate? (Or on entering? dunno)
Although the translation is set to UTF8, we got an UTF16 "t" with a silent whitespace hyphen before (not visible in GUI)
We fixed the output translation for next release.


Dunno about the locking - but this is not what we prefer.
Since we probably cannot read your foreign language, please fix it yourself.
(and please do not start an "edit war" on translations - lol)
Hi myron, thanks for your fast reply.
Well, I don't think it's polite to change the translation made by @roliverosc without his permission. That's why I'm suggesting some corrections to him and I'm not modifying his translation. But if you think it's right to do it, I can sign up for Weblate (please give me a link to the website) and fix those typos. 

Thank you by the suggestion I have corrected it as much as possible. I have to sit quietly in front of the computer and look at that "tí-tulo" I would swear I didn't make that mistake.

The problem with weblate is precisely that anyone can modify a translation without the consent of the 99% of the translation. 
Read carefully previous @myron reply. The hyphen issue it's not your fault, it seems is a bug related to text encoding:
Quote:Although the translation is set to UTF8, we got an UTF16 "t" with a silent whitespace hyphen before (not visible in GUI)
We fixed the output translation for next release.
As an additional measure to avoid this, you can check the encoding of the translated PO file in a good text editor like Notepad++ (free tool). Make sure the status bar shows the 'UTF-8' text encoding. If not, convert the text from UTF-16 to UTF-8 with the editor.

Of course, it's not only the text 'ti-tulo', there are more instances with this issue, I only mentioned one of them.

On the other hand, don't worry, I will respect your translation. But keep in mind the Open Source world works in this way: everyone can collaborate in a project for better or for worse. Although there are more controlled environments like GitHub where you need special permissions granted by the owner if you want to make a new merge directly into the repository.
Regards


Messages In This Thread
RE: Translation Area - help TMM to help you - by boblo - 2020-01-23, 00:23


Logout Mark Read Team Forum Stats Members Help
Translation Area - help TMM to help you1
This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.