Posts: 155
Joined: Sep 2011
Reputation:
0
CaBrA
Senior Member
Posts: 155
2014-10-26, 15:26
(This post was last modified: 2014-11-06, 13:57 by CaBrA.)
There is something wrong with language system in XBMC / Kodi. I´m from Argentina. So, first I chose Spanish (Argentina). But then I realized that Spanish (Spain) is like 98% translated. So I decided start using Spanish (Spain) in my system.
I think that Spanish variations should depend of a main general SPANISH one. So, only differences words are translated. Now, I cant use Spanish (Argentina) because it less translated. Its a shame cause I like lot of more the Arg variation.
Posts: 155
Joined: Sep 2011
Reputation:
0
CaBrA
Senior Member
Posts: 155
2014-11-04, 16:48
(This post was last modified: 2014-11-06, 13:59 by CaBrA.)
Spanish XBMC: 99% translated
Spanish AR: 96%
Spànish ADDONS: 98%
Spanish ADDONS Argentina: 28% <------------------------ What? I was using xbmc most of time in english, but spanish translation was available.....
Posts: 15
Joined: Dec 2014
Reputation:
0
Hi, i?m traslanting to Latinamerican Spanish.
There are a few diferences: "File " is traslated as "Fichero" in Spain Spanish, but as "Archivo" in Latinamerican Spanish.
Back to work,
Posts: 178
Joined: Jul 2011
Reputation:
1
I don´t know who make these translation, but in Spain all people calls file "Archivo" not "fichero" (and all programs I can remember translate file to "archivo")
I also remember when the translators change "library" from "Biblioteca" to "coleccion" and sets from "coleccion" to "sagas"
I want a forum when users can vote these translations
Posts: 155
Joined: Sep 2011
Reputation:
0
CaBrA
Senior Member
Posts: 155
The Spanish Argentina is great for me. The problem I say is that some addons are not translated in Spanish for this region and yes for Spain.
So, I think that Spanish should be one language and only change regionals words.