v16 Portuguese PT translation mistake!!
#1
Bug 
Please do not translate "add-ons" into "extras" in the Portuguese PT version of Kodi. It is NOT an equivalent expression and it confuses the users, because it has always been "add-ons". It is already causing a fuss on the portuguese Kodi community.

Seeing that we are all already used to see "add-ons", I don't get why should it be adapted into extras. It simply serves no purpose and is, plainly said, confusing.

I sincerely hope to see this corrected before Kodi 16 comes out, and your PT translation team leader needs to pay atention.
Reply
#2
Already suggested new translation on the places were "extra" was used instead of "add-on".
Reply
#3
On the same topic, why translating "Music Add-ons" as "Música - Add-ons" and not "Add-ons de música"?
Reply
#4
To choose a portuguese word, why not "Extensões" instead of "Extras"?
Reply
#5
I also think "Extras" is not the best word for that... Anyway, they may have their reasons
Reply
#6
I think that was approved without thinking.

Or at least was translated in other languages to the equivalent of "extra"?
Reply
#7
Weird reading "Extras" Lol, no translation so plz add back the "Add-ons", well not that get on my nerves... i simple change it on my installations... but is extra futile work...
Reply
#8
Only need register in transifex website, and request access for translate to PT, and fix yourself..was translated for someone with access project...go there and fix for addons, simple.

Don´t exist approve, any person with access change and done...

https://www.transifex.com/teamxbmc/
MediaBrazil forum Website - Youtube Channel
Aeon MQ8 & Ace2-1.5.1 Skin Team
MarcosQui Website Donate and support us.
Reply
#9
humans are not accept changes
Reply
#10
(2016-02-09, 16:50)Wanilton Wrote: Only need register in transifex website, and request access for translate to PT, and fix yourself..was translated for someone with access project...go there and fix for addons, simple.

Don´t exist approve, any person with access change and done...

https://www.transifex.com/teamxbmc/

+1. So many complains with a single word (which was maybe submitted out of context) and yet more than 180 strings to be translated...
I guess not many people understand how open-source works.
Reply
#11
(2016-02-09, 17:23)enen92 Wrote: +1. So many complains with a single word (which was maybe submitted out of context) and yet more than 180 strings to be translated...
I guess not many people understand how open-source works.

?
Reply
 
Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average



Logout Mark Read Team Forum Stats Members Help
Portuguese PT translation mistake!!00