•   
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4(current)
  • 5
  • 6
  • 7
  •   
  Thread Closed
Translations - Looking for help!
#46
Hi ronie,
As a possible solution to solve the [UPPERCASE] problem on certain languages, I noticed that MediaStream_Redux as under Settings/Appearance/Look & Feel/Fonts, a font called Default_No_Uppercase and it solves the problem, at least for French titles. Maybe it woulb be easier for you to add this font instead of adding an Option.
#47
Here's the Dutch translation. Let me know what you think of it, ronie.

Code:
<string id="31019">Theater</string>

  <string id="31115">Veilige modus</string>
  <string id="31116">Bredere knoppen in zijmenu</string>
  <string id="31117">Bredere knoppen in hoofdmenu</string>
  <string id="31118">Horizontaal hoofdmenu</string>
  <string id="31119">Gebruik bestandsmodus voor video's</string>
  <string id="31120">Uitgeschakelde menu items</string>
  <string id="31121">Personaliseer</string>
  <string id="31122">Voorwaardelijk</string>
  <string id="31124">Toon fanart i.p.v. visualisatie</string>
  <string id="31125">Activeer cdArt</string>
  <string id="31126">Activeer clearArt</string>
  <string id="31127">Pad naar muziek</string>
  <string id="31128">Pad naar TV shows</string>
  <string id="31129">Pad naar films</string>
  <string id="31130">Pad naar Apple Movie Trailers</string>
  <string id="31131">Activeer Weather.com Plus plugin</string>
  <string id="31132">Activeer Home Theater Experience script</string>
  <string id="31133">Albums rangschikken op artiest - album</string>
  <string id="31134">Geanimeerde achtergronden</string>
  <string id="31135">Geanimeerde weer iconen</string>
  <string id="31136">Gebruik genre iconen</string>
  <string id="31137">Toon media vlaggen</string>
  <string id="31138">Persoonlijk afsluitmenu</string>
  <string id="31139">Gebruik posters voor TV shows</string>
  <string id="31140">Ik haat Transparency!</string>

  <string id="31035">Dia</string>
  <string id="31036">Polaroid</string>
  <string id="31037">Carousel</string>

  <string id="31050">Eindtijd</string>

  <string id="31400">Nieuw</string>
  <string id="31401">Plugins</string>
  <string id="31402">Emulators</string>
  <string id="31403">Trailers</string>
  <string id="31404">Filmtrailers</string>
  <string id="31405">Strips</string>
#48
dynamix Wrote:Here's the Dutch translation. Let me know what you think of it, ronie.

i hate dutch translations in general, so i'd better keep that to myself. ;-)
everytime i see 'knippen' and 'plakken' in windows it makes me itch.


thanx a bunch for your work, dynamix.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#49
A quick word on the latest French translation. Even someone that writes like a "vache espagnole" knows that Polaroid is a trademark and as such cannot be changed.
#50
Hebrew Translation

[HTML]
<string id="31019">אולם קולנוע</string>

<string id="31115">מצב בטוח</string>
<string id="31116">תפריט צד מורחב</string>
<string id="31117">תפריט ראשי מורחב</string>
<string id="31118">תפריט ראשי מאוזן</string>
<string id="31119">תפריט ווידאו - מצב קבצים</string>
<string id="31120">תפריטים מבוטלים</string>
<string id="31121">מותאם אישית</string>
<string id="31122">מותנה</string>
<string id="31124">הראה רקעים במקום וויזואליזציה</string>
<string id="31125">cdArt אפשר</string>
<string id="31126">clearArt אפשר</string>
<string id="31127">מיקום תיקיית המוזיקה</string>
<string id="31128">מיקום תיקיית הסדרות</string>
<string id="31129">מיקום תיקיית הסרטים</string>
<string id="31130">מיקום תיקיית הטריילרים</string>
<string id="31131">אפשר תוסף מזג אוויר</string>
<string id="31132">אפשר מצב קולנוע ביתי</string>
<string id="31133">סדר אלבומים לפי אומן - אלבום</string>
<string id="31134">רקעים מונפשים</string>
<string id="31135">אייקונים מונפשים עבור מזג אוויר</string>
<string id="31136">השתמש באייקונים עבור ז'אנרים</string>
<string id="31137">הראה מידע מדיה נוסף</string>
<string id="31138">תפריט כיבוי מותאם-אישית</string>
<string id="31139">השתמש בפוסטרים עבור סדרות</string>
<string id="31140">!Transparency אני שונא את</string>

<string id="31035">מצגת</string>
<string id="31036">פולארויד</string>
<string id="31037">קרוסלת תמונות</string>

<string id="31050">סיום הסרט</string>

<string id="31400">חדש</string>
<string id="31401">תוספים</string>
<string id="31402">אמולטורים</string>
<string id="31403">טריילרים</string>
<string id="31404">טריילרים לסרטים</string>
<string id="31405">קומיקס</string>
[/HTML]
#51
LinarSavion Wrote:Hebrew Translation

Thanx a lot for this one!!!

cheers,
ronie
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#52
Portuguese (BR) translation:

PHP Code:
<string id="31019">Teatro</string>

  <
string id="31115">Modo Seguro</string>
  <
string id="31116">Botões largos no menu lateral</string>
  <
string id="31117">Botões largos no menu principal</string>
  <
string id="31118">Menu principal horizontal</string>
  <
string id="31119">Menu de Videos Usar modo de arquivos</string>
  <
string id="31120">Desativar itens do menu</string>
  <
string id="31121">Customizado</string>
  <
string id="31122">Condicional</string>
  <
string id="31124">Mostrar fanart em vez de visualização</string>
  <
string id="31125">Ativar 'cdArt'</string>
  <
string id="31126">Ativar 'clearArt'</string>
  <
string id="31127">Caminho para pasta de Música</string>
  <
string id="31128">Caminho para pasta de Série de TV</string>
  <
string id="31129">Caminho para pasta de Filmes</string>
  <
string id="31130">Caminho para Apple Movie Trailers</string>
  <
string id="31131">Ativar plugin 'Weather.com Plus'</string>
  <
string id="31132">Ativar script 'Home Theater Experience'</string>
  <
string id="31133">Usar ordem Artista Álbum para álbuns</string>
  <
string id="31134">Fundo de ecrã animado</string>
  <
string id="31135">Ícones de Metereologia animados</string>
  <
string id="31136">Usar ícones de gênero</string>
  <
string id="31137">Mostrar 'Media Flags'</string>
  <
string id="31138">'Shutdown Menu' costumizado</string>
  <
string id="31139">Séries de TV Usar posters</string>
  <
string id="31140">Eu odeio o Transparency!</string>

  <
string id="31035">Escorrega</string>
  <
string id="31036">Polaroid</string>
  <
string id="31037">Carrossel</string>

  <
string id="31050">Hora de término</string>

  <
string id="31400">Novo</string>
  <
string id="31401">Plugins</string>
  <
string id="31402">Emuladores</string>
  <
string id="31403">Trailers</string>
  <
string id="31404">Trailers de Filmes</string>
  <
string id="31405">Comics (História em Quadrinhos)</string

This is almost the same as Portuguese (PT) but with slight grammatical differences. Just thought it might help.

Cheers.

PS.: the words marked with '' around them are just the ones that shouldn't be translated into Portuguese otherwise they would lose their meanings and be used out of context.
#53
Here is Serbian Translation of that part:

<string id="31019">Bioskop</string>

<string id="31115">Safe Mode</string>
<string id="31116">Siroki tasteri sa strane</string>
<string id="31117">Siroki tasteri home menija</string>
<string id="31118">Horizontalni home meni</string>
<string id="31119">Meni videa - Koristi fajl oblik</string>
<string id="31120">Iskljuceni meniji</string>
<string id="31121">Custom</string>
<string id="31122">Kondicionalno</string>
<string id="31124">Prikazati fanArt umesto vizuelizacije</string>
<string id="31125">Ukljuci cdArt</string>
<string id="31126">Ukljuci clearArt</string>
<string id="31127">Direktorijum sa muzikom</string>
<string id="31128">Direktorijum sa serijama</string>
<string id="31129">Direktorijum sa filmovima</string>
<string id="31130">Apple Movie Trailers direktorijum</string>
<string id="31131">Ukljuci Weather.com Plus dodatak</string>
<string id="31132">Ukljuci Kucni Bioskop dodatak</string>
<string id="31133">Koristi Izvodjac - Album redosled</string>
<string id="31134">Animirane pozadine</string>
<string id="31135">Animirane ikone za vreme</string>
<string id="31136">Koristiti ikone zanra</string>
<string id="31137">Prikazati oznake medija</string>
<string id="31138">Custom Shutdown Menu</string>
<string id="31139">Serije - Koristi postere</string>
<string id="31140">Ja mrzim Transparency!</string>

<string id="31035">Slide</string>
<string id="31036">Polaroid</string>
<string id="31037">Carousel</string>

<string id="31050">Zavrsno vreme</string>

<string id="31400">Novi</string>
<string id="31401">Dodaci</string>
<string id="31402">Emulatori</string>
<string id="31403">Trailer-i</string>
<string id="31404">Filmski trailer-i</string>
<string id="31405">Stripovi</string>
#54
gugahoi Wrote:Portuguese (BR) translation:

thanx a lot, it's really appreciated!
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#55
medvedic Wrote:Here is Serbian Translation

great and a big cheers to you too for your work! :-)
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#56
Hungarian (hun) translation

Code:
<string id="31019">Színház</string>

  <string id="31115">Biztonsági mód</string>
  <string id="31116">Széles gombok a balololdali menüben</string>
  <string id="31117">Széles gombok a főmenüben</string>
  <string id="31118">Vízszintes főmenü</string>
  <string id="31119">Videók menü - Fájl mód használata</string>
  <string id="31120">Kikapcsolt menüpontok</string>
  <string id="31121">Egyedi</string>
  <string id="31122">Feltételhez kötött</string>
  <string id="31124">Fanart mutatása vizualizáció helyett</string>
  <string id="31125">cdArt engedélyezése</string>
  <string id="31126">clearArt engedélyezése</string>
  <string id="31127">Zenék elérési útvonala</string>
  <string id="31128">TV műsorok elérési útvonala</string>
  <string id="31129">Filmek elérési útvonala</string>
  <string id="31130">Apple Movie Trailers elérési útvonala</string>
  <string id="31131">Weather.com Plus plugin engedélyezése</string>
  <string id="31132">Home Theater Experience szkript engedélyezése</string>
  <string id="31133">Albumok rendezése Előadó - Album szerint</string>
  <string id="31134">Animált hátterek</string>
  <string id="31135">Animált időjárás ikonok</string>
  <string id="31136">Műfaj ikonok használata</string>
  <string id="31137">Media Flag-ek használata</string>
  <string id="31138">Egyedi leállítás-képernyő</string>
  <string id="31139">TV műsoroknál poszterek használata</string>
  <string id="31140">Utállak, Transparency!</string>

  <string id="31035">Csúszka</string>
  <string id="31036">Polaroid</string>
  <string id="31037">Körhinta</string>

  <string id="31050">Befejezési idő</string>

  <string id="31400">Új</string>
  <string id="31401">Plugin-ek</string>
  <string id="31402">Emulátorok</string>
  <string id="31403">Bemutatók</string>
  <string id="31404">Film bemutatók</string>
  <string id="31405">Képregények</string>

I didn't find this 'Theater' anywhere. where is it (will it be) used?
#57
r1ctus Wrote:Hungarian (hun) translation

cheers mate!

r1ctus Wrote:I didn't find this 'Theater' anywhere. where is it (will it be) used?

if you enable the Home Theater script, a 'Theater' button will appear on the movie info dialog.
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#58
New in Chinese (Simple)

Code:
<!-- NEW !!! -->
  <string id="31406">片段</string>
  <string id="31141">在OSD菜单显示字幕脚本按钮</string>
  <string id="31142">(不要禁用本项目除非你清楚要干什么!!!)</string>
#59
taxigps Wrote:New in Chinese (Simple)

Code:
<!-- NEW !!! -->
  <string id="31406">片段</string>
  <string id="31141">在OSD菜单显示字幕脚本按钮</string>
  <string id="31142">(不要禁用本项目除非你清楚要干什么!!!)</string>

damn, you're fast ;-)
cheers!
Do not PM or e-mail Team-Kodi members directly asking for support.
Always read the Forum rules, Kodi online-manual, FAQ, Help and Search the forum before posting.
#60
French translation corrections
Home menu
__In my opinion, "Séquences" should be "Films"
____you always see "Festival du film" but never "Festival des séquences", a 'séquence' in French is a 'scene'

Skin Settings > General
__"Show media titles in 'wide buttons' view" (not translated yet) should be "Afficher les titres des médias en mode 'boutons larges' "

Settings menu
__Again, in my opinion, the "Interface" button should be "Apparence"
  •   
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4(current)
  • 5
  • 6
  • 7
  •   
  Thread Closed
 
Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average



Logout Mark Read Team Forum Stats Members Help
Translations - Looking for help!00