2017-03-17, 19:53
I wasn't making a point about the quality or correctness. What I was trying to say is that it will be easier to juggle a dual identity when you can choose between two languages. For example: a French person could retain their roots and sense of belonging by speaking French to their parents, then moments later become a world citizen by switching to English with colleagues on the other side of the world.
If American, Australian, British, Canadian, Irish, New Zealand and Scots English are all supplanted by a globalised English then the native English speaker could lose that choice and that connection. With much of their identity becoming rootless. Some may welcome this vagabond existence, but I feel that most will feel they have lost more than they've gained. It's something that needs to be considered in the rush towards an ever more connected and integrated world.
Movies and Seasons are no longer American-English, they are the vocabulary of a Global English. I'm perfectly happy to use these terms when talking to people across the world, but in my home I'd prefer to use an English which connects me to family and friends and the place where I was born and raised.
If American, Australian, British, Canadian, Irish, New Zealand and Scots English are all supplanted by a globalised English then the native English speaker could lose that choice and that connection. With much of their identity becoming rootless. Some may welcome this vagabond existence, but I feel that most will feel they have lost more than they've gained. It's something that needs to be considered in the rush towards an ever more connected and integrated world.
Movies and Seasons are no longer American-English, they are the vocabulary of a Global English. I'm perfectly happy to use these terms when talking to people across the world, but in my home I'd prefer to use an English which connects me to family and friends and the place where I was born and raised.