Posts: 823
Joined: Feb 2009
Reputation:
16
queeup
Posting Freak
Posts: 823
Hello,
I think it's time to big cleaning time for not used & duplicate language strings.
I know it's very hard and big job but it must be done some day. Maybe one good coder to make script for check not used & duplicate strings then it can be removed manually?
Posts: 31,445
Joined: Jan 2011
I'm interested. The Wiki will be using strings help automate descriptions there, including translations (long term goal), so I'll have my nose in there in the near future. I don't know if I will be if any help for reducing duplicates, but I'll keep an eye out for them :)
Posts: 823
Joined: Feb 2009
Reputation:
16
queeup
Posting Freak
Posts: 823
Thank you. I will also try to help if i can.
Posts: 6,255
Joined: Jun 2009
Reputation:
115
da-anda
Team-Kodi Member
Posts: 6,255
Please note that even though some strings seem to be duplicates they are used in different contexts and thus might translate differently in certain languages. So while getting rid of orphaned strings and duplicates is of course very welcome, we have to be careful with merging labels. I give my best to bug our devs to add contextual notes to string so that they can be reused more easily and also try to avoid new duplicates if contexts match, but I can't check every single pull request on Github - so there might be things slipping through. Having a second pair of eyes checking our PRs for this would be very welcome.
Posts: 15,282
Joined: Jan 2009
Reputation:
738
ronie
Team-Kodi Member
Posts: 15,282
keep in mind that certain strings may not be used by core or confluence, but they might be widely used by other skins.
removing strings from the language file is not so easy as it seems ;-)
Posts: 823
Joined: Feb 2009
Reputation:
16
queeup
Posting Freak
Posts: 823
I am translater and what you said about some string used by skins and add-ons can be true but what i am seeing while translating, people defining again and again same strings in their own strings file.