Thread Rating:
  • 3 Vote(s) - 4.33 Average
Work in Progress - Translator Area
#61
(2015-03-24, 12:35)brunosso Wrote: Dan can you explain this string?

"Use digit grouping symbol for Votes count" i don't understand!
It's to grouping counts over 999 based on windows region settings (like: 147'896 or 147,896 or 147 896):

Image
Reply
#62
(2015-03-24, 14:12)DanCooper Wrote:
(2015-03-24, 12:35)brunosso Wrote: Dan can you explain this string?

"Use digit grouping symbol for Votes count" i don't understand!
It's to grouping counts over 999 based on windows region settings (like: 147'896 or 147,896 or 147 896):

Image



OK thanks!!!
I'm not in danger Skyler, I'm the danger! A guy opens his door and get shot, and you think that's me? No, I'M THE ONE WHO KNOCKS!!

Ember Media Manager lover...
Reply
#63
Dan can you explain the string #1739 "Imagedialog"
I'm not in danger Skyler, I'm the danger! A guy opens his door and get shot, and you think that's me? No, I'M THE ONE WHO KNOCKS!!

Ember Media Manager lover...
Reply
#64
(2015-11-23, 19:27)brunosso Wrote: Dan can you explain the string #1739 "Imagedialog"

Its the window where you select images (poster/fanart/discart...) during scraping process
Image
Reply
#65
(2015-11-23, 20:12)Cocotus Wrote:
(2015-11-23, 19:27)brunosso Wrote: Dan can you explain the string #1739 "Imagedialog"

Its the window where you select images (poster/fanart/discart...) during scraping process

Cocotus can you post a screenshot? please
I'm not in danger Skyler, I'm the danger! A guy opens his door and get shot, and you think that's me? No, I'M THE ONE WHO KNOCKS!!

Ember Media Manager lover...
Reply
#66
(2015-11-28, 14:04)brunosso Wrote:
(2015-11-23, 20:12)Cocotus Wrote:
(2015-11-23, 19:27)brunosso Wrote: Dan can you explain the string #1739 "Imagedialog"

Its the window where you select images (poster/fanart/discart...) during scraping process

Cocotus can you post a screenshot? please
Sure thing! It's the new imagedialog which will be in coming Beta:
Image
Image
Reply
#67
Hello. I've issues with my spanish translation. I found many strings changed. For example, in Ember Media Manager 1.4.7.2 BETA (2015-06-11) string 249 said "Change Poster (Local)" but today I downloaded the last Transifex xml and string 249 changed to "Enable Image Caching". For EMM 1.4.7.2 this is wrong and my translation work now is very confusing. This changes are only for a future release? Did I done something wrong?

Thanks in advance.
Reply
#68
(2015-11-30, 01:25)a5141517 Wrote: Hello. I've issues with my spanish translation. I found many strings changed. For example, in Ember Media Manager 1.4.7.2 BETA (2015-06-11) string 249 said "Change Poster (Local)" but today I downloaded the last Transifex xml and string 249 changed to "Enable Image Caching". For EMM 1.4.7.2 this is wrong and my translation work now is very confusing. This changes are only for a future release? Did I done something wrong?

Thanks in advance.

Yes, i've remove many strings that was not really needed, like "Change Poster (Local)", "Change Fanart (Local)" or "Change DiscArt (Local)". It make no sense to write "Poster" if you are anyway in the poster tab. So in each image type tab now we use simply "Change (Local)".

Please do always use Transifex website to translate or download and upload ONLY the "Download for Translation" xml.
If you only want use the latest XML for Ember, then wait for next release. It make no sense to use an new XML if you have an older Ember version that we are working on.
Reply
#69
Thanks for your answer. All make sense now. Can I test any pre-release version that reflect latest Transifex changes?
How I can activate Lang Debug Mode in EMM 1.4x? (To see numbers instead of strings)
Reply
#70
Change the language to from English to Debug ;-)
Reply
#71
@DanCooper, in Pt-br Main file, have a few typos, I have permission for translate, but no for fix previous translated words. If possible change my status in transifex site,

Thanks

user: waniltoncampos
MediaBrazil forum - Youtube Channel
Windows 10 - Kodi 18 Leia - Aeon MQ8 - 0.7.5 - Aeon MQ Team
Wanilton Website - MarcosQui Website


Reply
#72
(2016-03-23, 17:25)Wanilton Wrote: @DanCooper, in Pt-br Main file, have a few typos, I have permission for translate, but no for fix previous translated words. If possible change my status in transifex site,

Thanks

user: waniltoncampos

Done
Reply
#73
Thanks, perfect now.
MediaBrazil forum - Youtube Channel
Windows 10 - Kodi 18 Leia - Aeon MQ8 - 0.7.5 - Aeon MQ Team
Wanilton Website - MarcosQui Website


Reply
#74
Dan, In my last pull there are several new strings needed for the VLC part + I found some errors around...
If you think I'm useful please use the +/- button to raise my reputation
Reply



Translator Area4.333