Posts: 147
Joined: Dec 2008
Reputation:
0
Allright, I'll work on german translation. Will be here soon.
Posts: 603
Joined: Aug 2007
Reputation:
0
Nice job guys!
I will try to put out a release tonight.
Posts: 147
Joined: Dec 2008
Reputation:
0
Hi Wir3d,
unfortunately I took a completely outdated version of the strings.xml as source for my translation. After realizing that it doesn't fit at all the displayed strings I reviewed the file and made a complete update. The pasted code in my posting is the updated one.
Sorry for any awkwardness.
Besides that I found it pretty hard to match the right meaning of your strings. You should bear in mind, that grammar works different in other languages but in your code you patch strings together in a way that only fits for english language.
Better way would be to define whole sentences which would be translated then. This would make it much easier to do.
Now I know, that you also rely on already translated strings from XBMC core. Would it be possible to define a string which itself contains a reference to another string, i.e. a nested string definition? Then one could place this nested string wherever it fits best.
Posts: 603
Joined: Aug 2007
Reputation:
0
I see your point Baerman.
I'm going to revisit or redo the language file before the next release.
I'm sorry to put everyone through all that work for nothing.
Posts: 147
Joined: Dec 2008
Reputation:
0
Using nested strings is as easy as using them in the skin itself, just put the declaration wherever it fits. But as they are referenced by number only you should explain in a comment, what content this results in. This is most important when using strings from XBMC core which are not defined / translated in Connected itself.
One important point I am missing since last update: there is no more option to reload the skin. The only point is to reset the skin settings. Would be nice if you could re-add this option again, as restarting the whole XBMC-thing just for testing a little change in the translation file is pretty ugly.
One addition to translation tools: as already mentioned above, there is a XBMC-translation tool, but this is crap and totally useless in my opinion. First of all it relies on dotnet framework and therefore doesn't run reliable on linux (also the hints in the corresponding thread don't work anymore) and as second part, you can't see any comments in the source file which one would need if the above suggestion about nested strings was realized.
Posts: 70
Joined: Apr 2009
Reputation:
0
2010-01-08, 13:51
(This post was last modified: 2010-01-08, 17:13 by KymyA.)
Do you want the Italian translation? I will make it, if you can...
ooops.... Succo have done it. Sorry for the post.