Translations

  Thread Rating:
  • 3 Vote(s) - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Post Reply
Reynald Offline
Posting Freak
Posts: 1,270
Joined: Feb 2014
Reputation: 13
Post: #31
ok ! But in French it is overwhelming, it's redundant! But in the context of the skin, it is good that sentence!

I did translation updates. cheers
(This post was last modified: 2014-04-20 13:28 by Reynald.)
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #32
Do whatever you think is best, you are much more able to know what sounds best in your native tongue.
You don't have to stay close to the original sentence, as long as it brings the message across in a natural way.
(This post was last modified: 2014-04-20 13:45 by Jeroen.)
find quote
Reynald Offline
Posting Freak
Posts: 1,270
Joined: Feb 2014
Reputation: 13
Post: #33
I'll get the string to see in my Refocus, and to see the translation live for to be sure
find quote
portuga2000 Offline
Junior Member
Posts: 34
Joined: Oct 2009
Reputation: 2
Location: Brazil
Post: #34
Portuguese brazilian language file updated on Transifex.
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #35
Thanks, updated!

And welcome xurxo,Galician translation
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #36
Welcome to Diazz, thanks for translating Swedish.

There appear to be some issues on Transifex. Not all messages and notifications seem to actually arrive. I also had problems approving Diazz's request.

So to any other people planning to join the translation team: if you applied but didn't hear back from me (I usually approve the requests within 24 hours, often sooner) please leave a message here.
(This post was last modified: 2014-04-30 06:23 by Jeroen.)
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #37
A heads up to all translators.

Currently the "unwatched" and "in progress" indicators are turned of by default. I am going to change this so that the indicators are on by default when the skin is first installed.

Because of this the current translations for these settings will effectively mean the absolute opposite. To not cause any confusion for users I will be removing the old strings and give them a new ID.

Sorry for the inconvenience, if anybody know of a more effective way in Transifex please let me know.

So to be clear, these strings:

Code:
msgctxt "#31254"
msgid "Show unwatched indicators for movies"
msgstr ""

msgctxt "#31255"
msgid "Show unwatched indicators for TV shows"
msgstr ""

msgctxt "#31256"
msgid "Show unwatched indicators for episodes"
msgstr ""

msgctxt "#31257"
msgid "Show unwatched indicators for video files"
msgstr ""

msgctxt "#31258"
msgid "Show resumable indicators"
msgstr ""

Will be changed to:

Code:
msgctxt "#31254"
msgid "Disable unwatched indicators for movies"
msgstr ""

msgctxt "#31255"
msgid "Disable unwatched indicators for TV shows"
msgstr ""

msgctxt "#31256"
msgid "Disable unwatched indicators for episodes"
msgstr ""

msgctxt "#31257"
msgid "Disable unwatched indicators for video files"
msgstr ""

msgctxt "#31258"
msgid "Disable resumable indicators"
msgstr ""

(except like mentioned with different ID's)

edit: skip that last comment. I think if i remove the strings, upload to transifex, and re-upload with the new strings, the ID's can stay the same.
(This post was last modified: 2014-05-01 14:48 by Jeroen.)
find quote
Reynald Offline
Posting Freak
Posts: 1,270
Joined: Feb 2014
Reputation: 13
Post: #38
French

Code:
msgctxt "# 31254"
msgstr "Désactiver indicateurs visionnés pour les films"
msgstr ""

msgctxt "# 31255"
msgstr "Désactiver indicateurs visionnés pour des émissions de télévision"
msgstr ""

msgctxt "# 31256"
msgstr "Désactiver indicateurs visionnés pour les épisodes"
msgstr ""

msgctxt "# 31257"
msgstr "Désactiver indicateurs visionnés pour les fichiers vidéo"
msgstr ""

msgctxt "# 31258"
msgstr "Désactiver indicateurs de reprise"
msgstr ""

There is not this on TRANSIFLEX .. then what? I have not quite understood what you mean? we post the translation here?

I did an update of the translation of 3 sentences on TRANSIFLEX for french
(This post was last modified: 2014-05-01 14:54 by Reynald.)
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #39
No, you don't have to anything at this point. It's just a heads up so you don't wonder why I am making you translate strings you already translated before.
You'll see it pop up on Transifex when I'm done.
find quote
Reynald Offline
Posting Freak
Posts: 1,270
Joined: Feb 2014
Reputation: 13
Post: #40
OK, I do not understand the term "Heads up" Sorry
find quote
mirkan Offline
Junior Member
Posts: 10
Joined: Apr 2012
Reputation: 1
Location: Sweden
Post: #41
Love this skin! Fast and elegant. Finished a few translations for Swedish.

Keep it up!
find quote
ZZRX Offline
Junior Member
Posts: 16
Joined: Feb 2012
Reputation: 1
Post: #42
Hi, i updated finnish translate. Its now up to date.
find quote
portuga2000 Offline
Junior Member
Posts: 34
Joined: Oct 2009
Reputation: 2
Location: Brazil
Post: #43
Hi, Jeroen.

Portuguese Brazilian translation updated.
find quote
Jeroen Offline
Skilled Skinner
Posts: 3,209
Joined: Feb 2008
Reputation: 51
Location: The Netherlands
Post: #44
Thanks guys, all updated!

And a welcome to Seque, thank you for translating into Spanish!
find quote
Seque Offline
Junior Member
Posts: 38
Joined: May 2014
Reputation: 1
Post: #45
Hi, I finished spanish translation.
(This post was last modified: 2014-05-14 09:05 by Seque.)
find quote
Post Reply